favorites of x2tw2s | sa.yona.la ヘルプ | タグ一覧 | アカウント登録 | ログイン

favorites of x2tw2sall replies to x2tw2sfavorites of x2tw2s

http://zig5z7.sa.yona.la/2831

返信

積極的な殺意や御神木に五寸釘といった明確な願いまでではないにせよ死んでくれたらすっきりするのになという程度に嫌いな人は数人ほど頭に浮かぶけど、逆に先に死なれたらそこそこ本気で落ち込むし当分の間は立ち直れないなという程度に好きな人は数人しか浮かばない、あれ、どっちも数人なのか。冷静に考えたらわりと穏健な状態だった。言葉の使い方がちょっと悲観的なだけで。こういうとこにちらっと見えますね。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

品名、型番、ロゴ

返信

シカゴのアルバムはだいたい「Chicago 番号」なので流れは比較的わかりやすい。かえってそうでもないか。

西暦の下2桁なんかでもいいかも。世紀またぐと2000年問題みたいな感じでソートが手間になるか。


「架空のシカゴジャケ作ってシカゴファン釣ろうぜ -PhotothopとIllustratorでつくる!Chicagoロゴ-」

第10回 チョコレート風の加工 スキャンデータとの合成で質感を1ランクUP

第13回 文字を押し出す 立体感とパースのカンドコロ

みたいに機能別に作例と手順をまとめたシカゴジャケばっかりの攻略本は売れないかな。売れないな。


「素直になれなくて」って邦題がすごくいいと思う。


ッふぁーるうぇぃ、ふぉんみーちゃーあーぁだ。


ピーターセテラの小田和正っぷりもいい。

この曲の小田和正カバーってありそうなもんだけど意外と見つからない。ないのかな。合いそうなもんですが。眉間に皺を寄せて歌い上げる顔が目に浮かぶ。

この組み合わせは絶対誰か思いついてるだろ。契約などの問題だろうか。


こんだけ連呼しておいてなんですが別にシカゴも小田和正もそんなに好きじゃないです。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

原理は、disc1のデータをリネームしてdisc2のものに見せかける

返信

・disc1(の、可能な限り最後の方)で念のためゲーム内セーブ、後、エミュ上でディスク交換待ち画面まで持っていったところでフリーズデータ保存

・エミュ終了してフリーズデータ退避

・disc2をエミュに喰わせて起動、disc1を入れろと言われた時点でフリーズデータ保存

・エミュ終了してフリーズデータ退避

・disc1で保存したフリーズデータ(のコピーを取って、できた方!)をリネーム、disc2で保存したフリーズデータの名前にする

・再度、disc2をエミュに喰わせて起動、やはりdisc1を入れろと言われるので、リネーム済みのフリーズデータをデフロスト

・その状態のまま、改めてエミュ上でdisc2をぶん回してエミュに認識させる


うまくいったらdisc2の本物のフリーズデータはもう要らない


追記

エンド後に即コンティニューでdisc1を要求されるケースが多少ややこしいけど原理はいっしょ。

・そのコンティニューの後のディスク要求画面でフリーズ、エミュ終了、フリーズデータは保存後にdisc1のデータ用としてリネーム

・エミュ起動してdisc1を喰わせて、「エンド直前のゲーム内セーブデータをロードさせずに」リネーム済みフリーズデータをデフロスト

・その状態のまま、改めてエミュ上でdisc1をぶん回してエミュに認識させる


諸々の癖や相性問題やバグに備えて、

・フリーズデータのハンドリング用スロットをひとつかふたつ余分に見ておく

・一定時間ごとにフリーズデータをばんばん上書きして追いついておく

などもいいかも。

約1時間半程度の分量をやられました。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: サロンの予約

こども産んだ時点で、「女子」ではないのです。

返信

その時点でまずは既に親だもの。


きついこと言いますが、そんなもんです。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: いびき

いびきをかくのです、厳密には、かくらしいのです。

返信

オレが(オレも)。

いつからか、かくようになっていたらしい。


それはそれとして、たまに一緒に寝る人が、歯ぎしりを軽くコリコリしててですね、健康上なんとなく気になる。


「いびきかいてたよ」=「最近疲れてるんじゃないの」等、ダンナなりの(ひょっとしたら無意識の)ネギライだと捉えてみるのはいかがでしょうか。

なんなら夫婦でいびき外来デートなんてのもオツなもんかもしれません。


以下豆知識。ほんとかどうか知らん。

いびきと歯ぎしりは、同時にはできない、らしい。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

本当なら、呆れた話

返信

グヤトーン関係者のブログ。


http://fruition1111.seesaa.net/article/318504997.html


製品そのものそれ自体に罪はない、と思いたいけども。

別にいいんですけどね、エンドユーザとしては、そのモノ自体がそれなりの質を保ってさえいてくれれば。

でも、ねえ、なーんか、ねえ。いやー、こーれは、ちょーっと、ねえ(日本人の会話)。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

細部をわざと間違って作った構造物、をまとめてあるサイトはないか。

返信

例えばレンガを積んだりタイルを貼ったりして、建物を建てたりどこか舗装したりする時、全部完璧につくると神様が嫉妬するんだそうで。

そのせいで雷を落とされたりしても困るから、あえて、ひとつふたつ、色違いを入れておいたり向きを変にしておいたりすることがあると聞く。

透水性ブロックを敷き詰めてある歩道なんかで、1ヶ所だけ模様の辻褄がおかしくなってるようなこと、あるでしょう。あれ、ブロックが足りなくなったわけじゃないらしいです。


そういうのをいっぱい見たいんだけど、どう探したらいいのかわからなくてずっと困っている。

まずあの作為の呼び方がわからん。なんとなく現場発祥の風習じゃないかと思うので、こう、例えば「よろけ」とか「転ばし」とかそんなような符丁があるんだろうけども。じゃないと親方がクライアントにケチつけられた時に面倒。「仕様です」みたいなやつ。


ともあれ、誰かGoogleマップにピン立てまくってくれませんかね。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

放屁が行われたことがない部屋・区画、というのはどのくらいあるだろうか。

返信

とりあえず、落成の時点からカウントすることにして。


築半年以上くらいだったらほとんどなくなるような気がしますがいかがでしょうか。

賃貸物件なら、半年だれも借りないというケースがあるか。

でもそのくらいだよねえ。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

えっ - 縁談・恋愛(往信、返信) 文例一覧

返信

http://www.post.japanpost.jp/navi/private/i-priv-m.html


ご担当の方におうかがいしたいことははいろいろありますが、とりあえず、これをまんま無断でe-mailにコピペして送りとばすのは割れということでよろしいでしょうか。そこかよ。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

東京か。。。

返信

その頃まで生きてるかな。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

変なおっさんの料理番組

返信

ちょっと前にニコニコ動画でも音だけ正式にデビューした元気なおっさんのキッチン動画。




2: http://www.youtube.com/watch?v=y2meEQYPN9g


3: http://www.youtube.com/watch?v=RDMDINssehs


4: http://www.youtube.com/watch?v=YIinwIBvv3s


なぜか途中で終わってるっぽいけど後はトマトと鶏肉だけだろうからいいや。


本業より楽しそう。でもハラペーニョとハバネロはその量を刻んじゃって本当にいいのか。


あとスティーヴヴァイが養蜂やって蜂蜜採ってたのは知らなかった。いわれてみればやりそうな気もする。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

Re: 私、気になります(木に生るだけに)

このーき なんのき

返信

きになる きニナル

とっても気になる木ですからー


気になる気にーなるー

(五円玉を目の前で振りながら)気にーなったでしょー


--


あの曲、全ての音があるべきところにあるべくしてあり、尺まで含めた過不足もない、稀に見る名曲のひとつだと思う。


いちばん大事な疑問は堂々と流す。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

やれやれ、こんなのは本物の翻訳じゃあ、ない…来週ここに来ていただければ、 ただの英文和訳でない本物の翻訳をごらんにいれます。— 翻訳通信

返信

http://www.honyaku-tsushin.net/

翻訳家・山岡洋一が翻訳について母語で本気で書いた文章をまとめたサイト。


翻訳とは何か

 翻訳は時間と空間と言葉の壁を超えて先人から学ぶための手段である。翻訳があるので、数千年の昔から現代までのどの時期に、世界のどこで、世界に何千とある言語のどれで考えられたものでも、人類が文書の形で蓄積してきた知識であれば、すべてを学ぶことができる。翻訳は、文明と野蛮を隔てるものであり、人類と類人猿を隔てるものだとすらいえる。

 翻訳の本質は、時間と空間と言葉の壁を超えて先人から学ぶための手段になることにある。この点を考えれば、翻訳を「語学」という観点から扱うのがいかに馬鹿げているかが分かる。外国語で書かれた文章を母語に変換る方法という観点から扱うのがいかに馬鹿げているかが分かる。「誤訳」 (英文和訳の常識からの逸脱) という観点だけから翻訳の質を論じるのがいかに馬鹿げているかが分かる。

『翻訳通信』はこのような観点から、翻訳について考えていく。

翻訳批評

 翻訳の質は、「誤訳」の多寡では判断できない。外国語で書かれた知識を母語の読者に伝えるのが翻訳の任務であり、この任務をどこまで果たしているのかが、翻訳の質をはかる基準でなければならない。つまり、「原著者が日本語で書いたとすればどう書いただろうか」が翻訳の質を判断する基準になる。

 翻訳批評の目標のひとつは、どの翻訳を選ぶべきと考えるかを読者に伝えることにある。著者の名前で本を選ぶ方法は、だれでもとっている。たとえば好きな小説があると、同じ作家の別の小説が読みたくなる。だが翻訳書では、原著が同じでも訳者が違えば、印象がまるで違うことがある。『翻訳通信』は翻訳書を読む際に、原著者ではなく、訳者で本を選ぶ方法を紹介する。

言葉の意味

 何気なく使っている言葉には意外な意味があることがある。英語の語や句で常識になっている訳語がじつは、英語の語句の意味とは大きくずれていることがある。片仮名の語はほとんどの場合、もとになった外国語の語とは意味がずれている。『翻訳通信』はこれらの点を考えていく。

辞書はいかにあるべきか

 情報技術の発達によって、過去には考えられなかった形で辞書を編纂できるようになった。紙の辞書をそのまま画面に移しただけの電子辞書は、情報技術を活用したものだとはいえない。ではどのような辞書が理想なのだろうか。『翻訳通信』はこの点を考えていく。

翻訳通信 主な内容(zig5z7注:フレーム切ってあります)



オレは英語をほとんど読めないし、なにか書くといったら日本語でしか書けないけど、そんなやつが読んでも身の引き締まる思い、というのとはちょっとちがうな、居住まいを正す、でもない、恐れ入るのはもちろんだけど、言葉で何かを伝えるということについていろいろ考えちゃったサイト。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

宮崎駿さんお疲れ様でした。

返信

こういうのでのんびりツーリングでもしてください。


これの実車が停めてあるところを今日見たんですが、思わず二度見・三度見して、これはきっと有名な車体に違いない、と思って検索したら、前はシートが青だったようです。

濃い目のベージュに張り替えられていました。今の色の方がいい(どっちかといえば)と思いました。


OpenSkyでもいいです。

http://www.petworks.co.jp/~hachiya/works/OpenSky.html

http://hachiya.3331.jp/

「ニコニコ技術部やMakerムーブメントのように”大人げない大人が本気を出して作ったもの”がおもしろい」御意。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

冷蔵庫

返信

マヨネーズが倒れます。
冷蔵庫の牛乳の横にマヨとケチャップを入れてますが、牛乳を取り出すとマヨが倒れます。
倒れないように何か工夫をしたいのですが、どうしたらよいでしょうか。
冷蔵庫があまり大きくないので、正面ではなく、出来ればドア側に入れたいのです。
ご意見お願いします。

マヨネーズが倒れます。 - Yahoo!知恵袋



・Amazonで「マヨネーズスタンド」を検索




・マヨネーズを限界まで使い切るためだけに作られたキッチンツール、「ラヨマ」。(Amazon


・セレブ()ってこの手のことで悩まない気がする。

シンプルでかっこよくて実はクッソ高いマヨネーズスタンドを作って富裕層相手に売りさばくようなプロダクトデザイナーになりたい。マヨ部分はステンレス、ケチャ部分はエボニーの削り出し、みたいなの。


・外国のマヨはビンのも多いんだよねきっと。

ケチャップは、個人的には、ハインツのが好きなこともあって、もともと倒立させるようにできている容器に入ってるのを使ってる。


・ちょっと昔の冷蔵庫にはバター専用のスペースがあるものもあったらしいけど見たことない。

切ったり塗ったりするのにほどよい温度になってたんだって。


・セレブは家でもバターカーラーを使って貝殻みたいにくるっくるしたのを塗って食べるイメージ。

書いてて思うけど、貧しい発想。


ta9qvz2w

続きを読む

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

今まで聞いた中でいちばん短くていちばん嫌な怪談。

返信

朝食。


半熟卵のてっぺんを割ってスプーンですくったら、黄身の中からひとすじの長い黒髪。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: http://q7ny3v.sa.yona.la/1711

もう、あれ、島国根性と言ってしまっていいと思うんです。

返信

>景気が悪くなると兵器万博開きたいのよね、開催国は立候補じゃなく選ばれる。どうせなら宇宙人が攻めてくりゃヒト同士が殺しあわなくて済むのに。


持つ力がああなってしまっている以上、その状態で生まれ育った人たちの気持ちはわからんでもないですが。

アルマゲドンだっけインディペンデンスデイだっけ、どっちも見てませんが、ああいうのって何かの反動なんでしょうか。


そういえば、冷戦時にはああいう映画ってあったのかな?


以下蛇足。これ怒られる/呆れられるんだろうなあ。

認識不足は承知で書きますが、北米大陸なんて、あのカナダとメキシコ、アイヌや琉球みたいなのと大して変わんねえんじゃねえの?

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

ドー、はドーナツの「ミー」

返信

絶対音感の弊害。


曰く、歌詞が気持ち悪いんだってさ。

ドーナツのドーなら音もドで終われよ、って。


言われてみれば、レーはレモンのファー。

そういうのもあんのね。

○ソーはあおいそラー ←わかる

○ラーはララララシー ←えええええ

○シーは幸せデョー ←セフセフ


これ前書いたかも。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: ソフト化と色調整

Chris Van Allsburg

返信

ジュマンジとかの人。


Amazon.co.jp: オールズバーグ作品リスト


以下蛇足。

一時期、アルファベットものの絵本を掘っていたことがある。

The Z Was Zapped: A Play in Twenty-Six Acts」は名作です。

これと、安野光雅「ABCの本—へそまがりのアルファベット」は全ての小中学校に備え付けてほしい。

入れてない図書室の司書教諭は今すぐ買ってほんとに。

安野光雅のほうはたいていあると思う(下手すると幼稚園にもある)けど、オールズバーグのは英語圏出身の著者が出したやつの中でも一味違うぜ。3冊買って、うち2冊をバラして額装したい(ページの表裏があるので)レベル。

都内なら紀伊國屋に行けば多分あります。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

たまにでいい、たまに今くらいのでいいから、地震のことを忘れさせないでくれ

返信

東京ゆれた。ゆったり長め。


今のがどっか他での大災害の余波でないことを祈りつつ。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

API | 利用規約 | プライバシーポリシー | お問い合わせ Copyright (C) 2024 HeartRails Inc. All Rights Reserved.